Göran Jarmar, Umeå

detour three or five steps….

jagdetour ska väl närmast betyda omväg/ ta en omväg??

Här ser vi ännu ett exempel på kinesernas okonventionella och radikala sätt att behandla engelska språket. Nog kan man förstå vad som avses och det är helt klart trevligare sätt att förmedla budskapet än ’förbjudet att beträda gräsmattan’ som det brukar stå i Sverige. En lustig detalj i sammanhanget är att skylten stod 2-3 meter in på en gräsmatta och lästes absolut bäst när man stod på asfalten. Om man gick fram till skylten var man tvungen att gå ner på knä för att kunna läsa. Så uppmaningen om att gå tre till fem steg bakåt kändes lite underlig. Även denna skylt fanns i Leshan vid Buddhan.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.