Hemsida eller webbplats

Nu vill jag på bästa ’besserwissermaner’ uppmärksamma läsarna på något som jag tycker att fler borde tänka på. Vad jag tänker på är hur vi alla så lätt faller offer för influensen från engelskan när vi svänger oss med datortermer och termer som har med datoranvändning att göra.

Det finns en grupp, troligen bara en bland många, som försöker översätta datortermer till bästa möjliga svenska ord och uttryck. Jag tänker nu på Svenska Datatermgruppen. Den är en grupp sammansatt av företrädare från många håll. Det som den gruppen kommer fram till och även rekommenderar, borde få större genomslagskraft än vad det uppenbarligen får. Benämningen ’hemsida’ är bara ett av exemplen, där datatermgruppens rekommendationer nästan totalt nonchaleras.

Datatermgruppen sammansättning borgar för en allsidig och i högsta grad kompetent bedömning, såväl tekniskt som språkligt av de engelska begreppen och vad de bör heta på svenska. I gruppen finns bl.a. representanter från Språkrådet (f.d. Svenska språknämnden), Svenska Akademin, ett par av våra största dagstidningar, Chalmers, KTH och ett antal dataföretag.

Jag rekommenderar alla att besöka Svenska Datatermgruppens webbplats (som alltså stavas med TVÅ ’b’ på svenska). Där finns mycket att läsa för alla som liksom jag ser skäl i att prata och skriva svenska även inom detta område.

I dag fixar jag inte länkning direkt från texten. Här har ni ändå webbadreesen till datatermgruppen:

http://www.nada.kth.se/dataterm/

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.