Etikett: swede

Vi är kålrötter…

Av , , Bli först att kommentera 16

Pratade lite om hur det var förr, i skolan, vad vi hade för ämnen och sånt där. Jag läste ju tyska i 2 år, och frågar ni mig så var det rätt så bortkastat. Jag kan presentera mig, räkna till hundra…hälsa och säga några enstaka ord, typ, fenster, pferd, und kartoffel 😀

Jag och en kompis liftade ju till Tyskland, men vi begrep inte vad dom sa, och dom förstod inte oss heller. Ja, lite stapplig engelska, och vi klarade oss, så det var väl ok. En kille vi liftat med, vinkade, när han släppt av oss och ropade ett hej då…fast på tyska, och det lät som kyss, jag vet inte den tyska stavningen på det, men vet idag att det betyder hej då…vi hörde bara kyss och undrade vad han menade 😀

Jag är lite avundsjuk på dom som har intresset att lära sig nya språk, tycker att det är fantastiskt att man kan göra det, överhuvudtaget. Men som sagt, intresse är ju A och O. Min gode vän, Tina, har ju lärt sig spanska på egen hand, otroligt tycker jag, men jag vet också att hon brinner för sitt Spanien och har ju ett stort intresse av att kunna tala språket också.

Såg detta på FB igår, men vet inte om det bara är ett skämt eller om det ligger någon sanning i det:

17992151_1715023068514481_5712055438951152632_nDäremot vet jag att Swede på engelska är kålrot, så…hahaha…Kul att presentera sig för en engelsman och säga att man är en svensk och dom tänker att man är en grönsak.

Skärmklipp 2017-04-25 08.37.43Nä, språket valde jag bort och tog maskinskrivning istället, vad jag nu har för glädje av den idag…inte så mycket skrivande på en skrivmaskin nu. Fast jag tyckte nog att det var rätt roligt ändå, att utmana sig själv, skriva fort och felfritt utan att titta på tangenterna.

Gick till rygg & muskel akuten igår, men nä, jag tror inte att det där är nåt för mig. Jag känner mig inte bättre. Hörde av trovärdiga källor, att man inte ska gå till en naprapat, om man är överrörlig, och det råkar jag nu vara. Utan då ska man gå till en osteopat istället, dom är mjukare i sitt sätt. Mja, vi får se, kanske jag testar det nån gång i framtiden.

Det blev väldigt mycket promenader igår, 50 minuter med Winstone, 30 minuter, fram o tillbaka till naprapaten, och sedan tog vi en prommis till Strömpilen, jag och min chef…det tog ytterligare 1 timme och 10 minuter…jojo, det känns på framsidan benen, idag.

Kanske skulle vara kul med en stegräknare så man hade lite koll på hur långt man tagit sig. Och det blir säkert så man utmanar sig själv i det också, att ta så många steg som möjligt.

Önskar er alla en fin tisdag!
18155948_10155189622251585_3873520166604007527_o

Kålrötterna sjunger då dom pratar!!!

Av , , 2 kommentarer 11

Gick in på Frejas blogg igår och kollade hennes ordlösa lördag, där skrev hon att en språkvetare sagt till henne att svenskan är ett av få, sjungande språk, detta skulle vara att vi har ord som betyder samma saker, ja ni vet, får som i att man får, eller får som ett djur…och så vidare.

Intressant, jag tvärgooglade på sjungande språk och såg någon diskussion om hur vårat språk låter i andras öron, många som tydligen tycker att det låter som om vi sjunger då vi pratar, hm, skulle jag aldrig ha trott själv, fast ok, lyssna på den svenska kocken i Mupparna, han låter ju inte elak utan pratar med runda ord, och man känner igen sig, på ett konstigt sätt 🙂

Och sedan, bara rätt upp och ner, helt otippat, så kom jag att tänka på kålrot…varför??? Kom ihåg en blogg jag skrev för 4 år sedan om just kålrot och hur man stavar det på engelska 🙂 *fniss* jag kopierar texten så får ni läsa själva:

Hm, nyss hemkommen från en kallfrysse promenad runt Umestan där Janne undrade vad man ska skriva för ord på engelska för att beskriva en svensk nationalitet.  Det faller sig kanske mest naturligt att skriva swede, men översätt det från engelska till svenska så betyder det ordet, kålrot. Hur bra blir det då, på en skala?

Så här står det i lexikon och jag kopierar:

Engelskt uppslagsord

swede (även Swedish turnip; i amerikansk engelska rutabaga)

Svensk översättning

kålrot (substantiv)

Engelskt uppslagsord

 Swede

Svensk översättning

 svensk (substantiv)

 manlig person från Sverige

Jag undrar bara om engelsmännen vet att swede står för svensk och inte kålrot?

Jag undrar fortfarande vart jag fick kålrot ifrån…kan det slunkit in i skallen igår eftersom vi käkade ugnsstekta kålrotsbitar till fläskfilén, eller var det för att det hade med språk att göra…får jag aldrig veta, fast å andra sidan, vem bryr sig 🙂

Hoppas på en toppen söndag för er allihopa!

 

Kålrot eller svensk

Av , , 6 kommentarer 3

Hm, nyss hemkommen från en kallfrysse promenad runt umestan där Janne undrade vad man ska skriva för ord på engelska för att beskriva en svensk nationalitet.  Det faller sig kanske mest naturligt att skriva swede, men översätt det från engelska till svenska så betyder det ordet, kålrot. Hur bra blir det då, på en skala?

Så här står det i lexikon och jag kopierar:

Engelskt uppslagsord
swede (även Swedish turnip; i amerikansk engelska rutabaga)

 

Svensk översättning
kålrot (substantiv)
Engelskt uppslagsord
Swede

 

Svensk översättning
svensk (substantiv)
manlig person från Sverige

Jag undrar bara om engelsmännen vet att swede står för svensk och inte kålrot?

Maria Lundmark Hällsten