’Cut the cheese’

Karl-Gustav Sjöström”Cheese cutting” vid bordet

Över till avdelningen för oseriöst bloggande…

Att vara gift med en amerikanska och samtidigt vara intresserad av språk leder till många intressanta och dråpliga situationer. Här kommer EN av dessa.

För några år sedan besökte vi min gamla svärmor. En dag var hon och min fru i färd med att fixa lunch till oss. Efter en stund kom min fru in till mig och hennes dåvarande make och frågade något i stil med. "How do you do in Sweden, do you cut the cheese in the kitchen or at the table?

När jag svarade: "At the table", började både min fru och hennes ex att skratta. Det gjorde även jag, sedan de förklarat för mig att "cut the cheese" också var ett uttryck för att lätta på det intestinala lufttrycket.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.