Gammalt och uttjatat

Nu tänker jag ta upp en tämligen gammal och uttjatat sak, nämligen engelskans inträde i vårt språk. Som en man i min ålder tillåter jag – som förväntat – att reagera på detta.

Som sagt, detta är en fråga som då och då tas upp i olika sammanhang. Varför används numera engelska ord, när vi ju har "en adekvat svenskt vokabulär" att ta till, som Sträng en gång uttryckte? Gör man det bara för att vara inne och för att visa att man har ett visst mått av kunskaper i engelska och vill visa det för kunderna? Ofta är det i annonser man hittar alla dessa nysvenska ord. Där ser man inte bara att man till sitt företags namn lånat ett engelskt ord utan att också att man gjort det i själva annonstexten.

Om min pappa hade levt i dag, skulle han dels ha varit 100 år och dels inte begripit ord som sale, outlet, shoppingcenter m.fl. ord som är vanliga i annonser i dag. Han skulle förvisso inte heller ha förstått mängder av andra ord som tillförts svenskan under senare år. Då tänker jag på ord som nu officiellt antagits som svenska och fått en plats i SAOL. Språket utvecklas fortlöpande och det är det inget att klaga över.

Så vitt jag förstått är Sverige ett land med en befolkning som i stor utsträckning har åtminstone någon kunskap i engelska. Jag tror mig samtidigt veta, att det fortfarande finns äldre, som inte kan ett ord engelska. Borde då inte alla de som vill sälja varor och tjänster använda ett språk som alla svensktalande förstår? Kan det vara så att man väljer engelska av hänsyn till våra många invandrare, som inte kan svenska men förväntas ha vissa grundkunskaper i engelska? Det skulle i så fall vara en vacker tanke, men inte så troligt ändå.

Det som fick mig att skriva detta, är en annons i dagens VK med rubriken Outlet på 20 beg. bilar! Jag tror inte ens att "outlet" passar alls i den "svengengelska" rubrik. Man tycks tro att "outlet" är ett substanstiv som betyder "försäljning" eller "utförsäljning". Dock skulle man om man trott det ha använt en annan preposition än "på". Svårt är det också att förstå att just den bilaffären, efter vad som hänt med dess bilmärke i USA, är så förtjust i att just använda engelska i annonsen.

Första gången i mitt liv som jag stötte på "outlet" var i New York, när min syster så gärna ville besöka en speciell "outlet", som låg några miles norr om staden. Det blev dock inget av till hennes stora besvikelse, när vi på Penn Station insåg att biljetterna dit för oss tre var i dyraste laget för oss.

3 kommentarer

  1. CJ

    …precis överallt. På de som kommenterar och de som inte kommenterar. Och nu över engelskan, två bloggar efter att du själv skrivit om ett liv som ”roadie”. Patetiskt!

  2. Kalle S

    Ok då… jag är väl en gnällspik ändå! Och du gnäller på mig!

    men när jag skrev ”roadie” markerade jag det med ciattionstecken för att visa att jag använde mig av ett lånat engelskt ord, som mjag dessutom inte har någon svensk motsvarighet till. Har du?

  3. Lisbet - bloggen bredvid

    Ja intressant är hur man försvenskligar engelska uttryck.

    Mer intressant är CJ´s kommentar om gnäll. Personen ifråga har med andra ord blivit på något sätt berörd av dina ord.

    Läst och snabbt gjort sig en uppfattning utan att vara ett uns självkritisk.

    En människa som CJ verkar mer vara ute efter att klaga än att läsa innehållet.

    Jag skulle kunna direkt säga fem negativa ord om dennes kommentar men varför i hela friden lägga någon som helst notis om det.

    Det är lätt att kritisera andra men svårt att se sin egen del i det hela.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.