Eeva Kilpi

Vet inte om jag har rätt att kopiera såhär, men ibland kan jag inte hejda mig. Vill så gärna delge dig en tänkvärd vinkling av skapelseberättelsen. Författad av en av mina favoriter Eeva Kilpi.

När Gud på den sjätte dagen skapade människan,
var han så totalt utmattad
att stoftet inte fick liv i hans händer
som när han i sin krafts dagar
skapade ljuset, växterna och djuren.
Han fick lov att ge leran konstgjord andning
innan den började pusta någorluna
och det blev aldrig någon ordentlig skapelse av,
ingenting självklart och starkt
som växterna och djuren.
Gud var mycket missnöjd med sig själv,
och för att straffa sig för sin oförmåga
kallade han denna sista skapelse sin avbild.
Så vanskapt är jag i själva verket, sa han för sig själv.
Och han var tvungen att gå till vila.

Dikten är tolkad från finska av Kerstin Holm-Lindqvist

Gomorron!

Etiketter: , , , , ,

2 kommentarer

  1. Marja Granqvist

    Nu studsade jag till. Eeva Kilpi är min absoluta favoritförfattare och min förebild när jag skriver. Klart att du får citera henne på din blogg… du har ju både skrivit ut författaren och översättaren. För övrigt är Kerstin Lindqvists dotter en gammal bloggkompis till mig på den sajt jag bloggade på innan. För henne var det väldigt viktigt att skriva ut översättarens namn också. Jag fick en knäpp på näsan när jag inte gjorde det. 🙂

Lämna ett svar till Pär Andersson Avbryt svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.