Jan Nilssons blogg

En välda blandning...

Herdepsalm i jakttorn

Fotot är dåligt, men den här ”översättningen” av herdepsalmen tycker jag är bra. Särskilt som man haft förmånen att känna ett antal människor som kunde tala varianter av genuin skelleftebondska. Bland annat Bonden, predikanten, skärsvarvaren och författaren Bengt Gustafsson i Uttersjöbäcken som skrivit detta och även hela Jona bok på samma mål.

Det är klart att Bengt kunde tala svenska också. Dialekterna skulle ju slipas bort så gott det gick i skolan och Bengt studerade även några år i Stockholm. Men den bokstavseffektiva och färg- och doftrika bondskan utplånades inte.

Den här varianten på psalm 23 finns i ett mycket speciellt jakttorn i norra Västerbotten.

20131201-182724.jpg

Etiketter: , , , , , , , , ,

4 kommentarer

  1. Thomas svärson

    Oerhört intressant! Boken ”Träsvarvning enligt skärmetoden” av Bengt Gustavsson är en av de fyra största anledningarna till mitt yrkesval då jag var ung, på den tiden igelkotten var slät. Men jag hade ingen aning om de detaljer om författaren som du lyfte fram här!

    mvh

  2. Jan Nilsson (inläggsförfattare)

    Världen är liten. 🙂
    Jag har många minnen av och historier om Bengt. Från första mötet med honom hemma i Agnäs då jag ännu inte var i närheten av skolåldern.

  3. Ola Österbacka

    Mycket intressant! Vissa uttryck liknar diverse österbottniska dialekter, men det mesta är nog nästan obegripligt utan jämförelsetext.

    • Jan Nilsson (inläggsförfattare)

      Det är ett och annat som jag också behöver förklaring till. Det fulla djupet fattas också i många ord jag förstår någorlunda.
      Ska se om jag kan få tag i hans översättning av Jona bok.
      En märklig man som i en annan tid och under andra förutsättningar kunnat bli mest vad som helst. Men som väl blev vad han skulle vara.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.