Monica Wahlström, Vännäs

Ber om ursäkt för mitt förra blogginlägg!!

Jag är sjuk. Rätt rejält, och de senaste dagarna har några inlägg som jag grejade med i helgen kommit in här (det där med förprogrammeringen).
Nu när jag fått antibiotika och feberdimman lättat en aning började jag fundera över Vargas-Llosa-inlägget, och när jag kunde ha programmerat det.

Det var verkligen inte meningen att ni skulle genomlida en hel google-översättning! Nej, jag hade tänkt det på annat vis! Nåväl, så kan det gå!

Magnus Liljeström (som tagit del av den spanska texten, och postat en kommentar till inlägget skrev så här: ”Jag läsye texten i dess spanska version och skrattade gott. Nobelpristagaren uttrycker på ett lysande sätt den kraft som kan komma av ett inkluderande förhållningssätt.
Det avslöjade också att den käre Vargas Lllosa är lika mycket socialdemokrat som högerman, allt beroende på kontexten. Eller, för att förtydliga, han är först bch främst en förespråkare för den vanliga människans möjlighet at förberkliga sin potential.”

Jo, Vargas-Llosa är förespråkare för att förverkliga sin potential, men si sosse, näe, det är han allt inte 😉

7 kommentarer

  1. Monica Wahlström

    Och Karl-Gustav, en stor eloge till dig som ORKAT läsa igenom den svårtydda Google-svenskan! En smärre bedrift! Jag hade bara fixat till första stycket, men resten var ju råmaterial! (K-G hade också kommenterat)

  2. Lennart

    Vad ber du om ursäkt för? Var finns det inlägget?
    Ber man om ursäkt är det en fördel om alla läsare ges chansen att begripa vad det handlar om. Jag begriper ingenting.

  3. Karl-Gustav Sjöström

    Imponerande, Monica, att du trots feber och annat elände ändå försökte dig på ett seriöst blogginlägg. Du är en riktig ”blog fighter”, Må så vara att inlägget blev minst sagt ”konstigt”.

  4. Monica Wahlström

    Svar till Lennart (2011-01-13 08:31)
    Lennart-jag har raderat det. Det länkade till El Pais ( Spaniens största dagstidning) där Vargas-Llosa skrivit en lång artikel om Rinkeby. Jag ville ha med några delar ur artikeln och för att vinna tid översatte jag den i Google-översättaren. Jag hade skrivit några inledande ord, samt korrigerat ett stycke fr V-Ll:s text, och sen hann jag inte mer, programmerade inlägget och tänkte göra klart annan dag men blev sjuk. Hela den maskinöversatta texten låg kvar liksom hela den spanska orgiginaltexten. Det kan inte ha sett klokt ut! Kanske gör nytt försök senare…

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.