Etikett: lexikon

Kålrot eller svensk

Av , , 6 kommentarer 3

Hm, nyss hemkommen från en kallfrysse promenad runt umestan där Janne undrade vad man ska skriva för ord på engelska för att beskriva en svensk nationalitet.  Det faller sig kanske mest naturligt att skriva swede, men översätt det från engelska till svenska så betyder det ordet, kålrot. Hur bra blir det då, på en skala?

Så här står det i lexikon och jag kopierar:

Engelskt uppslagsord
swede (även Swedish turnip; i amerikansk engelska rutabaga)

 

Svensk översättning
kålrot (substantiv)
Engelskt uppslagsord
Swede

 

Svensk översättning
svensk (substantiv)
manlig person från Sverige

Jag undrar bara om engelsmännen vet att swede står för svensk och inte kålrot?

Maria Lundmark Hällsten