Marja

Den långa resan.

De små orden.

Det har ju varit så populärt med ord i heminredningen… väggord, bokstäver och tavlor med sköna sentenser. Det som irriterar mig är att de oftast är på engelska. Därför blev jag glatt överraskad när jag hittade en dörrmatta i ett varuhus i Finland med en vacker text på finska.
Rakastan sinua = Jag älskar dig.

love

Genast började jag fundera… åt vilket håll lägger man mattan framför dörren? Lägger jag den så att den som kommer får texten som en välkomsthälsning, eller lägger jag den så att den som går får en påminnelse med sig på vägen?

 

Min favoritdiktare Eeva Kilpi säger så här.

Sano heti jos minä häiritsen,
hän sanoi astuessaan ovesta sisään,
niin minä lähden saman tien pois. 

Sinä et ainoastaan häiritse,
minä vastasin,
sinä järkytät koko minun olemustani.
Tervetuloa.

/Eeva Kilpi

Säg till om jag stör,
sa han när han steg in,
så går jag med detsamma. 

Du inte bara stör,
svarade jag,
du rubbar hela min existens.
Välkommen. 

/Tolkning av Kerstin Holm-Lindqvist.

 

Torsdagstema – I like

Ha en skön torsdag <3

10 kommentarer

  1. Scaniatjejen

    Fin matta och fin dikt! Jag kan också störa mig på att orden alltid ska vara på engelska och ibland t o m på franska. Vi borde väl kunna glädjas åt vårt eget språk! Kul att du hittade en med finsk text!

  2. Sandra från Finland

    Oj, vilken otroligt vacker dikt! Den måste jag dela med mig av till mina vänner 🙂

    Själv har jag också text på väggen lite här och var i hemmet, och nu då du säger det så inser jag att det mesta är på engelska. Bland annat på en post it-lapp står ett av mina livsmotton, ”Keep your priorities quirky and queer”, och ovanför golvlisten i hallen har jag skrivit med blyerts:

    ”-Well, look who I ran into, crowed Coincidence.
    -Please, flirted Fate, this was meant to be.”

    • Marja Granqvist (inläggsförfattare)

      Små ord som är till dig själv kan väl vara på vilket språk som helst. Gillar det du skrivit ovanför golvlisten i hallen. Det jag inte gillar är de där tomma puttinuttiga fraserna som man hänger på väggen och som egentligen inte säger något…
      Själv använder jag faktiskt fraser på latin. Men de är bara för mig själv, som ex på min kalender Memento Vivere (kom ihåg/glöm inte att leva).

      Eeva Kilpi skriver sköna dikter och Kerstin Lindqvist har gjort fina översättningar. Jag lärde känna hennes dotter via min första blogg. Ett sammanträffande om något. 🙂 Kramar!

  3. Ditte

    Vilken vacker dikt! Så få ord som säger precis allt! Minnesvärd!
    Dörrmattan tyckte jag också myckt om. Kanske lägger man den efter sitt eget humör….
    Jga kan inte heller förstå varför så många texter på saker till hemmet skall vara på engelska eller franska. Jag bor ju i Sverige…
    I Spanien letade vi en dörrmatta med spansk text, Men icke! Engelska texter eller franska….
    Så det blev en tills vidare utan text…
    Kramar!

    • Marja Granqvist (inläggsförfattare)

      Jag skulle nog lägga mattan som en påminnelse när någon går ut, även om den då kanske blir upp-och-ner när man kommer in… Nu köpte jag den inte, för den är för stor för min lilla hall. 🙂
      Kramar! 🙂

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.