Nytt begrepp i journalistiken

 

Jag har en idé som kanske kan rädda en eller annan från svåra skador eller rent av död. Egentligen borde jag maila ut det till tidningarna. Det handlar nämligen om en förändring i journalistsvenskan som är liten men nog så viktig.
Idén fick jag under mina möten på olika sjukhus, främst med den grupp som omnämns ”trafikoffer”. Ett annat ord som nästan alltid dyker upp i rapporteringen efter en trafikolycka är ”icke livshotande”.
Jag svär på att de flesta tidningsläsare som ser de orden slappnar av lite. Mer eller mindre omedvetet tänker man: ”vilken tur, då var det inte så farligt”.
Mina möten har lärt mig att det är fullständigt fel.
Icke livshotande betyder ofta ett helt förändrat liv, saker du inte kan göra, livslång rehabilitering…ja, i stort sett allt. I värsta fall är det enda du får behålla som förut just livet, allt annat ändras.
Men det behöver inte vara den stora dramatiken. Du kanske blir svag i vänsterhanden eller måste stödja dig med en käpp.
Men ett nytt liv väntar i alla fall.
Jag tycker att begreppet ”icke livshotande” sprider en bedräglig trygghet omkring sig. Underförstått tolkar vi det som att det gick bra och olycksoffret är snart hemma och allt är glömt.
Jag vill ersätta ”icke livshotande” med ”livsförändrande” i rapporteringen:
 
”En 23-årig man åkte i diket på länsväg 432 i går kväll. Det var den första halkan som ställde till det.  Hans bil knäckte en tall och voltade sedan två varv varvid han kastades ut. 23-åringen ådrog sig livsförändrande skador…”
 
Kanske kan det få en eller annan att ta det lite försiktigare.
 

2 kommentarer

  1. JohnnyW

    En annan diagnos som förekommer är lindrigt skadad. Vid den jämförelsen tycker jag det är bättre att skriva, inte livshotande skador, eftersom den lindrigt skadade kan ha ådragit sig skador som satt djupa spår. Kanske till och med livsförändrade skador.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte med automatik.
Ägaren av bloggen kan dock se ditt IP-nummer samt den epost-adress du anger.